сайт РГГУ
 


Curriculum


Высшее университетское образование


Постдипломное образование


Довузовское образование

 
 
 
2819691 посетителей

 
arrow Высшее университетское образование arrow Литературоведение arrow Проблемы русско-германских поэтических связей XVIII-XX вв. (1790-1910)
Проблемы русско-германских поэтических связей XVIII-XX вв. (1790-1910) print E-mail

Г.И. Ратгауз

Курс вводит студентов в область сравнительного изучения литератур и знакомит с некоторыми малоизвестными фактами истории культуры. Изучение начинается с сопоставления литературного развития России (Карамзин, Жуковский) и Германии на рубеже XVIII-XIX вв. Раскрывается новаторская роль Жуковского как переводчика Гете, Шиллера в создании образного поэтического языка новой литературы, в становлении жанра русской баллады (“Лесной царь”, “Ивиковы журавли”). Анализируются также переводы “Фауста”, созданные в эпоху романтизма (Тютчев, “Любомудры”), их связь с формированием русской филосовской лирики. Далее рассматривается возникший в середине XIX в. феномен “русского Гейне” (Лермонтов, Михайлов, Фет), связанный с поиском нового, более современного поэтического языка, и получившие иную интерпретацию баллады Гете (А.К. Толстой). При изучении символизма (Вяч. Иванов, Бальмонт) обращается внимание на особую роль в его развитии творчества Новалиса и ранних романтиков. Русско-германские поэтические связи в начале XX в. исследуются на примерах творчества Блока и Анненского, которые создают облик нового “русского Гейне”, а 20-е гг., когда наблюдается явный взлет интереса к немецкой культуре, - по произведениям Пастернака, Цветаевой, переводам немецких экспрессионистов. Курс отвечает компартивистской методологической ориентации и способствует формированию у студентов навыков компартивистского анализа.







Специальность - Филология


Кафедра сравнительной истории литератур

Вернуться к списку